Ba Ji Quan

A Bajiquan (kínai: 八極拳; pinyin: Bājíquán) egy kínai harcművészet, amely robbanékony, rövid hatótávolságú erővel rendelkezik, könyök- és vállütéseiről híres . Teljes neve kaimen ba ji quan (kínai: 開門八極拳; pinyin: Kāimén bā jí quán; szó szerint ‘nyitott kapu nyolc végtagú ököl’). Baji quan-t eredetileg bazi quannak (巴子拳 vagy 鈀子拳) vagy „gereblye ökölnek” nevezték, mert a lazán és enyhén nyitva tartott öklöket gereblye-szerű módon lefelé ütik. A név anyanyelvén meglehetősen nyersnek számított, ezért baji quan-ra változtatták . A baji kifejezés a kínai klasszikusból, a Yijing-ből (I-Ching) származik, és „minden irány kiterjesztését” jelenti. Ebben az esetben azt jelenti, hogy „mindent magában foglal” vagy „az univerzum”.

Egyes írók az első írásos utalást Baji Quanra egy „Jixiao Xin Shu” (纪效新书) nevű katonai szerződésben látják, amelyet Qi JiGuang (戚继光, 1528-1588) írt. Emiatt egyes tudósok Qi JiGuang utalását arra utaló jelnek tekintik, hogy Baji Quan már a 16. században létezett. Az első feljegyzett baji quan tanár Wu Zhong (吳鍾) (1712–1802) volt. A Wu család kézikönyve szerint Wu Zhongot Baji Quan-ra tanította egy taoista szerzetes, akinek beceneve Lai (癞) volt. További jelentős tanárok voltak Wu Xiufeng (吳秀峰) és Li Shuwen (李書文) (1864–1934). Ez utóbbi a hebei Cangzhou-ból (滄州) származott, és megszerezte a „Lándzsa Li istene” becenevet. Egy pekingi opera, a Wu Shen (harci férfikarakter) képzettsége szerint szakértő harcos is volt. Leghíresebb idézete: „Nem tudom, milyen kétszer megütni egy férfit.” Li Shuwen tanítványai közé tartozott Huo Dian Ge (霍殿閣) (Pu Yi , Kína utolsó császárának testőre), Li Chenwu (Mao Ce-tung testőre) és Liu Yunqiao (劉雲樵) (a nacionalista Kuomintang titkos ügynöke és instruktora ). Csang Kaj-sek testőrei). Baji quan azóta „testőrstílusként” szerzett hírnevet. Ma Feng Tu (馬鳳圖) és Ma Yin Tu (馬英圖) bevezette a bajit a Központi Guoshu Intézetbe (Nanjing Guoshu Guan 南京國術館), ahol minden hallgató számára kötelező.

A Ma testvérek hagyománya szerint a Bajiquanról úgy tartják, hogy megosztja a gyökereit egy másik hebei harcművészettel, Piguazhanggal . Azt mondják, hogy Wu Zhong, a baji leszármazási vonal legrégebbi nyomon követhető mestere mindkét művészetet együtt, integrált harci rendszerként tanította. A legenda szerint végül szétváltak, majd Li Shuwen egyesítette őket a 18. század végén és a 19. század elején. E két stílus egymást kiegészítő jellegének bizonyítékaként egy közmondás kijelenti: „Amikor a bajihoz piguát adnak, az istenek és a démonok mind megrémülnek. Ha bajit adnak a piguához, a hősök felsóhajtanak, tudván, hogy nincs párjuk ellene. ” (八極參劈掛,神鬼都害怕。劈掛參八極,英雄嘆莫及)

Első szakasz
1.起势qǐ shì Kezdés
2. 上步挑掌shàng bù tiāo zhǎng Lépj előre és csattanó tenyér
3.震步马步顶肘zhèn bù mǎ bù dǐng zhǒuDobbants a lábaddal, lökj a könyököddel lóállásban
4. 上步反贯拳shàng bù fǎn guàn quánLépj előre az ellentámadáshoz -ütés a fülre
5. 隔肘撑拳gé zhǒu chēng quánHáríts a könyököddel és üss
6.并步栽拳bìng bù zāi quánDobbants a lábaddal egyszerre és süllyeszd az öklöd !!!
Második szakasz
7. 砸拳铲腿zá quán chǎn tuǐCsapj az öklöddel és rúgj a láb külső szélére
8. 扣腿右弓步反砸拳kòu tuǐ yòu gōng bù fǎn zá quánFordítsd befelé a lábad, állj íjállásba és üss az öklöddel
9. 右隔挡撑拳yòu gé dǎng chēng quánHáríts jobbra, és üss
10. 马步推掌mǎ bù tuī zhǎngNyomj a tenyérrel lóállásban
Harmadik szakasz
11. 双托掌shuāng tuō zhǎngEmeld fel mind a két tenyered
12. 双碣掌shuāng jié zhǎngNyomás két kézzel lefele
13. 虚步亮掌xū bù liàng zhǎngVillantsd a tenyered üres állásban
14. 提膝抱腿tí xī bào tuǐEmeld fel a térded, öleld a lábad
15. 翻身推掌fān shēn tuī zhǎngFordulj meg és told a tenyered
16. 右大缠yòu dà chánNagy borító rúgás jobbra
17. 左大缠zuǒ dà chánNagy kaszáló rúgás balra
18. 小缠崩拳xiǎo chán bēng quánKicsi borító rúgás és zúzó ököl
19. 上步马步推掌shàng bù mǎ bù tuī zhǎngLépj fel (emelkedj fel) és told az tenyeres lóállásban
20.御负弓步挂yù fù gōng bù guà
Negyedik szakasz
21. 左右隔挡肘zuǒ yòu gé dǎng zhǒuVédj a könyököddel mindkét oldalon
22. 上步栽拳shàng bù zāi quánLépj előre és süllyeszd az öklöd
23. 马步双边肘mǎ bù shuāng biān zhǒuLóállás, dupla könyök
24. 转身碣掌zhuǎn shēn jié zhǎngFordulás és kőtörő tenyér
25. 马步里砸拳mǎ bù lǐ zá quánCsapj az öklöddel lóállásban
26. 右弓步挡肘yòu gōng bù dǎng zhǒuBlokkolj a könyököddel jobb íjállásban
27. 马步推掌mǎ bù tuī zhǎngTold a tenyered lóállásban
28. 转身马步推掌zhuǎn shēn mǎ bù tuī zhǎngFordulj meg és told a tenyered lóállásban
29. 退步马步推掌tuì bù mǎ bù tuī zhǎngLépj hátra és told a tenyered lóállásban
30. 抡劈砸拳lūn pī zá quánLengesd az öklöd és üss lefelé
31. 小缠震步左高弹xiǎo chán zhèn bù zuǒ gāo dànKis „megragadó kéz”, dobbants és rúgj magasan bal lábbal
32. 左反砸拳zuǒ fǎn zá quánÜtés ökölháttal, bal
33. 并步栽拳bìng bù zāi quánDobbants a lábaddal egyszerre és süllyeszd az öklöd
Ötödik szakasz
34. 砸拳铲腿zá quán chǎn tuǐCsapj az öklöddel és rúgj a láb külső szélére
35. 扣腿右弓步反砸拳kòu tuǐ yòu gōng bù fǎn zá quánFordítsd befelé a lábad, állj íjállásba és üss az öklöddel
36. 右隔挡撑拳yòu gé dǎng chēng quánHáríts jobbra, és üss
37. 马步推掌mǎ bù tuī zhǎngNyomj a tenyérrel lóállásban
Hatodik szakasz
38. 合击掌变小缠hé jí zhǎng biàn xiǎo chánCsattanó tenyér és kis csavarás
39. 收肘左弓步冲拳shōu zhǒu zuǒ gōng bù chōng quánHúzd vissza a könyököd és üss ököllel bal íjállásban
40. 反合击掌变小缠fǎn hé jí zhǎng biàn xiǎo chánCsattanó tenyér és kis csavarás
41. 收肘右弓步冲拳shōu zhǒu yòu gōng bù chōng quánHúzd vissza a könyököd és üss ököllel jobb íjállásban
42. 左插掌低弹腿zuǒ chā zhǎng dī dàn tuǐLökd a tenyered lefelé balra és rúgj alacsonyan
43. 搂膝左弓步右碣掌lǒu xī zuǒ gōng bù yòu jié zhǎngTérdsöprés bal íj állásban és jobb kőtörő tenyér
44. 转身崩拳zhuǎn shēn bēng quánFordulás és zúzó ököl
45. 右弓步左推掌yòu gōng bù zuǒ tuīzhǎngNyomd a tenyered jobb íjállásban
46.左弓步右推掌zuǒ gōng bù yòu tuīzhǎngNyomd a tenyered bal íjállásban
47. 收势shōu shìBefejezés