Ba Xian Gun

Bā Xiān Gùn, 八仙棍, (a nyolc halhatatlan botja). A bot, amely elsőrangú cédrusfából készült. Ez a forma a Wudang nyolc halhatatlan iskolájához tartozik és annak a nyolc taoista halhatatlannak az élete alapján készült, akiket a régi kínai irodalmi művekben ábrázolnak. Habár ez a nyolc taoista mitikus, legendás figura, alakjaik a Song dinasztia óta megtalálhatóak a nép között.

A nyolc halhatatlan: Zhongli Quan(钟离权), He Xiangu(az egyetlen nő 何仙姑), Lu Dongbin(吕洞宾, szerelmes He Xiangu-ba), Han Xiangzi(韩湘子), Lan Caihe(蓝采和), Cao Guojiu(曹国舅), Tie Guaili(a nyolc halhatatlan vezetője, 铁拐李), és Zhang Guolao(张果老). Ba Xian Gun azokat a mozdulatokat utánozza, amelyeket Zhong Hanli tesz, amikor leveszi a ruháit, és aludni próbál. He Xiangu felszáll az égbe, hogy megérintse a csillagokat és a holdat a botjával irányítja. Lu Dongbin lerészegedik. Han Xiangzi furulyán játszik, Lan Caihe fest. Cao Guojiu egy miszikus versen elmélkedik. Tie Guaili alászáll a felhők közül, miközben az egyik lába nyújtva, míg a másik sánta és görbe, Zhang Guolao fordítva üli meg a szamarát.

Ba Xian Gun különlegessége a keménység kombinálása a lágysággal. A gyakorlója, úgy néz ki, mintha részeg lenne, így gyakran tesz váratlan mozdulatokat. 61 lépésből áll.

1.起势qǐ shìNyitás
2.顺水推舟shùn shuǐ tuī zhōuIrányítsd a csónakot az áramlással
3.就地插针jiù dì chā zhēnSzúrj egy tűt a földbe, oda, ahol állsz
4.仙人指路xiān rén zhǐ lùA halhatatlan az utat mutatja
5.黄云盖顶huáng yún gài dǐngSárga felhők borulnak a fejedre
6.太公钩鱼tài gōng gōu yúAz öregember horgászik
7.铁牛耕地tiě niú gēng dìA vasbika felszántja a földet
8.汉钟离解衣hàn zhōng lí jiě yīHan Zhongli leoldja ruháit
9.单凤朝阳dān fèng zhāo yángA magányos főnix a nap felé néz
10.追风赶月zhuī fēng gǎn yuèÜldözd a szelet és kövesd a holdat (szállj a széllel?)
11.玉兔弹腿yù tù dàn tuǐA fehér nyúl ugrál
12.吕洞宾背剑lǚ dòng bīn bèi jiànLu Dong Bing a hátán hordja kardját
13.反振乾坤右fǎn zhèn qián kūn yòuCseréld meg az eget a földdel (jobbra)
14.吕洞宾饮酒右lǚ dòng bīn yǐn jiǔ yòuLu Dong Bing alkoholt iszik (jobbra)
15.拦腰取宝lán yāo qǔ bǎoKeresztezd a derekad (vágd el középen, üsd középen?), Szerezd meg a kincset
16.洞宾饮酒左dòng bīn yǐn jiǔ zuǒLu Dong Bing alkoholt iszik (balra)
17.反振乾坤左fǎn zhèn qián kūn zuǒCseréld meg az eget a földdel (balra)
18.单凤朝阳dān fèng zhāo yángA magányos főnix a nap felé néz
19.玉兔弹腿yù tù dàn tuǐA fehér nyúl ugrál
20.拨草寻蛇bō cǎo xún shéNyisd szét a füvet, keresd a kígyót
21.太公钩鱼tài gōng gōu yúAz öregember horgászik
22.铁牛耕地tiě niú gēng dìA vasbika felszántja a földet
23.坐振山河zuò zhèn shān héUrald az egész országot
24.单凤朝阳dān fèng zhāo yángA magányos főnix a nap felé néz
25.追风赶月zhuī fēng gǎn yuèÜldözd a szelet és kövesd a holdat
26.兔子蹬脚tù zi dēng jiǎoA jáde nyúl lábon rúg (kirúg, a lábat rúgja?)
27.跃步小跷yuè bù xiǎo qiāoUgrás (ugorj át az akadály felett?)
28.拐李亮相guǎi lǐ liàng xiàngTie Guaili megjelenik
29.铁拐李独步下云梯tiě guǎi lǐ dú bù xià yún tīTie Guaili egylábon leereszkedik a felhők közül
30.回头望月huí tóu wàng yuèFordulj hátra, nézd a holdat
31.拨草寻蛇bō cǎo xún shéNyisd szét a füvet, keresd a kígyót
32.白蛇吐信bái shé tǔ xìnA fehér kígyó a nyelvét öltögeti
33.韩湘子吹笛hán xiāng zǐ chuī díHan Xiangzi a furulyán játszik
34.白蛇吐信bái shé tǔ xìnA fehér kígyó a nyelvét öltögeti
35.韩湘子吹笛hán xiāng zǐ chuī díHan Xiangzi a furulyán játszik
36.蓝采和观望lán cǎi hé guān wàngLan Caihe keres valamit
37.童子拜月tóng zǐ bài yuèA fiú leborul és a holdhoz imádkozik
38.左右阴阳zuǒ yòu yīn yángBal és jobb, yin és yang
39.横扫千军héng sǎo qiān jūnSöpörd el az ellenséget (az ellenség millióit)
40.左右阴阳zuǒ yòu yīn yángBal és jobb, yin és yang
41.美女献花měi nǚ xiàn huāA szép hölgy virágokat kínál
42.何仙姑献寿hé xiān gū xiàn shòuHe Xiangu felajánlja életét?
43.张果老倒骑毛驴zhāng guǒ lǎo dǎo qí máo lǘZhang Guolao fordítva üli meg szamarát
44.铁牛耕地tiě niú gēng dìA vasbika felszántja a földet
45.单凤朝阳dān fèng zhāo yángA magányos főnix a nap felé néz
46.曹国舅抛书cáo guó jiù pāo shūCao Guojiu eldobja könyveit
47.回头望月huí tóu wàng yuèFordulj hátra, nézd a holdat
48.醉卧仙床zuì wò xiān chuángA halhatatlan részegen fekszik az ágyban?
49.抛砖引玉pāo zhuān yǐn yùDobj el egy téglát hogy megszerezd a jádekövet
50.坐振山河zuò zhèn shān héUrald az egész országot
51.汉钟离摇扇hàn zhōng lí yáo shànHan Zhongli legyezőjét mozgatja
52.白蛇吐信bái shé tǔ xìnA fehér kígyó a nyelvét öltögeti
53.韩湘子勒马横笛hán xiāng zǐ lè mǎ héng díHan Xiangzi megállítja lovát majd furulyáján játszik
54.吕洞宾提杯敬酒lǚ dòng bīn tí bēi jìng jiǔLu Dong Bing alkoholt iszik (jobbra)
55.何仙姑采花hé xiān gū cǎi huāHe Xiangu virágokat gyűjt
56.蓝采和献宝lán cǎi hé xiàn bǎoLan Cainhe megmutatja kincsét (jelentheti azt is, hogy értékes tanácsot ad…)
57.曹国舅翻书cáo guó jiù fān shūCao Guojiu egy könyvet lapozgat
58.铁拐李独脚蹬天tiě guǎi lǐ dú jiǎo dēng tiānTie Guaili felemeli ép lábát és az égre mutat vele
59.张果老举鞭zhāng guǒ lǎo jǔ biānZhang Guolao felemeli az ostort
60.落地生根luò dì shēng gēnA gyümölcs a földre esik, majd gyökeret ereszt
61.收式shōu shìZárás